• Desde dónde amar

    Oproae, Corina PRE-TEXTOS EDITORIAL Ref. 9788418935053 Ver otros productos de la misma colección Ver otros productos del mismo autor
    Hay ciervos en mi sueñosus ojosguardianes del miedo rastrean los bosques extraviadosdentro de mis pupilashablan todas las lenguas que alguna vez he sabido y yo los entiendo y me regocijo cuando el caos se me hace cosmosdesde dónde amardesde un lugar de aire y luzque sólo existe en la memoriadesde un...
    Dimensiones: 220 x 140 x 6 mm Peso: 250 gr
    Temporalmente sin existencias
    17,00 € 16,15 € 5%
  • Descripción

    • ISBN : 978-84-18935-05-3
    • Encuadernación : Rustica
    • Fecha edición : 01/09/2021
    • Año edición : 2021
    • Autores : Oproae, Corina
    • Nº páginas : 116
    • Colección : Poesía
    • Nº colección : 1703
    Hay ciervos en mi sueño
    sus ojos
    guardianes del miedo
    rastrean los bosques extraviados
    dentro de mis pupilas

    hablan
    todas las lenguas
    que alguna vez he sabido
    y yo los entiendo
    y me regocijo
    cuando el caos se me hace cosmos

    desde dónde amar

    desde un lugar de aire y luz
    que sólo existe en la memoria
    desde una infancia imaginada
    que palpita dentro de este sueño
    como el movimiento inalcanzable de una estrella
    (...)


    CORINA OPROAE (Fagara?, Rumanía, 1973). Reside en Cataluña desde 1998. Escribe en español y en catalán, traduce poesía del rumano y del inglés. En español ha publicado los libros Mil y una muertes (2016), Intermitencias (2018) y Temprana Eternidad (2019). En catalán ha escrito La mà que tremola (La mano que tiembla), un libro de reflexión poética sobre el hecho de escribir en una lengua que no es la lengua materna (2020). Su poesía ha sido incluida en diversas antologías o libros de homenaje, entre las cuales ¿Y si escribes un haikú? (La Garúa Poesía, 2019), a cargo de Josep M. Rodríguez, Poéticas Mediterráneas en la Colección Poéticas de la Modernidad (Bala Perdida, 2021), El Quadern de Versàlia, IX de homenaje a Ceclília Meireles (Papers de Versalia, 2019), o Alejandra Pizarnik y sus múltiples voces (Huso Editorial, 2021). Es autora y traductora de la antología de poesía catalana actual publicada en Colombia, La hora indefensa (2021). Ha traducido al catalán y al castellano autores como Marin Sorescu (Premio Cavall Verd Rafel Jaume de Traducción Poética, 2014, Premio Marin Sorescu, Craiova, Romania, 2015) Lucian Blaga, Gellu Naum, Ana Blandiana (Premio Jordi Domènech de Traducción de Poesía, 2015), Dinu Flamand, Ioan Es. Pop, Angela Marinescu o Mary Oliver.

Este sitio web almacena datos como cookies para habilitar la funcionalidad necesaria del sitio, incluidos análisis y personalización. Puede cambiar su configuración en cualquier momento o aceptar la configuración predeterminada.

política de cookies

Esenciales

Las cookies necesarias ayudan a hacer una página web utilizable activando funciones básicas como la navegación en la página y el acceso a áreas seguras de la página web. La página web no puede funcionar adecuadamente sin estas cookies.


Personalización

Las cookies de personalización permiten a la página web recordar información que cambia la forma en que la página se comporta o el aspecto que tiene, como su idioma preferido o la región en la que usted se encuentra.


Análisis

Las cookies estadísticas ayudan a los propietarios de páginas web a comprender cómo interactúan los visitantes con las páginas web reuniendo y proporcionando información de forma anónima.


Marketing

Las cookies de marketing se utilizan para rastrear a los visitantes en las páginas web. La intención es mostrar anuncios relevantes y atractivos para el usuario individual, y por lo tanto, más valiosos para los editores y terceros anunciantes.


Suscríbete a nuestro boletín

Suscríbete y recibirás todas nuestras novedades. Cero SPAM, sólo contenidos de valor.
He leído, comprendo y acepto la política de privacidad
Información sobre el tratamiento de datos