• OTELO, EL MORO DE VENECIA

    SHAKESPEARE, WILLIAM VALDEMAR (ENOKIA, S.L.). Bolsillo narrativa traducida al castellano Ref. 9788477027201 Ver otros productos de la misma colección Ver otros productos del mismo autor
    Inspirada en un relato italiano del siglo XVI, Otelo, el moro de Venecia, tragedia en cinco actos escrita hacia 1604, se ha convertido con el paso del tiempo en el mito de la cultura universal que mejor ilustra las desgracias a las que conduce el demonio de los celos. La obra nos presenta cuatro car...
    Ancho: 120 cm Largo: 190 cm Peso: 250 gr
    Temporalmente sin existencias
    9,50 € 9,02 € 5%
  • Descripción

    • Encuadernación : Rustica
    • ISBN : 978-84-7702-720-1
    • Fecha edición : 01/03/2012
    • Año edición : 2012
    • Idioma : ESPAÑOL, CASTELLANO
    • Autores : SHAKESPEARE, WILLIAM
    • Ilustradores : /
    • Nº páginas : 240
    • Colección : CLUB DIÓGENES
    • Nº colección : 305
    Inspirada en un relato italiano del siglo XVI, Otelo, el moro de Venecia, tragedia en cinco actos escrita hacia 1604, se ha convertido con el paso del tiempo en el mito de la cultura universal que mejor ilustra las desgracias a las que conduce el demonio de los celos. La obra nos presenta cuatro caracteres principales: Otelo, general de la república de Venecia, de origen africano, es un hombre de valía reconocida, impetuoso, apasionado y celoso, sabe imponerse con dureza e incluso con crueldad si es necesario; Desdémona, joven perteneciente a la nobleza veneciana, ingenua, sincera y valiente, ha huido de la casa paterna para casarse en secreto con Otelo; Yago, oficial a las órdenes de Otelo, casado con Emilia, es un hombre mediocre, pero humillado por serlo, y dispuesto a vengarse infligiendo dolor a los que le rodean; y Cassio, lugarteniente de Otelo, de carácter noble y fiel, será utilizado como pieza clave en la conspiración de Yago. Y con estos mimbres el genio de Shakespeare teje una magistral urdimbre, un enredo dramático en el que el odio y la fatalidad se alían para precipitar un final trágico. La presente traducción, obra del actor y director teatral Eusebio Lázaro, fue realizada especialmente para su puesta en escena, por lo que realza la sonoridad y el dramatismo del texto.

Este sitio web almacena datos como cookies para habilitar la funcionalidad necesaria del sitio, incluidos análisis y personalización. Puede cambiar su configuración en cualquier momento o aceptar la configuración predeterminada.

política de cookies

Esenciales

Las cookies necesarias ayudan a hacer una página web utilizable activando funciones básicas como la navegación en la página y el acceso a áreas seguras de la página web. La página web no puede funcionar adecuadamente sin estas cookies.


Personalización

Las cookies de personalización permiten a la página web recordar información que cambia la forma en que la página se comporta o el aspecto que tiene, como su idioma preferido o la región en la que usted se encuentra.


Análisis

Las cookies estadísticas ayudan a los propietarios de páginas web a comprender cómo interactúan los visitantes con las páginas web reuniendo y proporcionando información de forma anónima.


Marketing

Las cookies de marketing se utilizan para rastrear a los visitantes en las páginas web. La intención es mostrar anuncios relevantes y atractivos para el usuario individual, y por lo tanto, más valiosos para los editores y terceros anunciantes.


Suscríbete a nuestro boletín

Suscríbete y recibirás todas nuestras novedades. Cero SPAM, sólo contenidos de valor.
He leído, comprendo y acepto la política de privacidad
Información sobre el tratamiento de datos